|

MAGNETIS POLUS ARCTICUS

(North pole of the magnet.)

(Applied in the region of the fourth to the sixth dorsal vertebrae, at a distance of four or five finger breadths from the body.)
(Расположенный в районе 4 – 6 грудного позвонка на расстоянии ширины 4 -5 пальцев от тела.)

Первые 10 симптомов:

(Vertigo, there is a whirling in the head and she feels as though she would fall on either side (immediately).
(Головокружение, кружение в голове, и она чувствует, как если бы она падала в сторону (тотчас же).
Vertigo as if from intoxication, which compels him when standing to place the feet differently in order to support the body (aft. 5 m.). [Htn., Fz.] Головокружение, как будто от опьянения, которое заставляет его при стоянии расставлять ноги чтобы поддержать тело
When walking in the open air vertigo so that he could not tread firmly (aft. 26 h.). [Lr.] При ходьбе на открытом воздухе головокружение так, что он не может шагать твердо.
When walking in the open air he staggers to and fro, as in vertigo (aft. 22 h.). [Lr.] При ходьбе на открытом воздухе пошатывается как при головокружении.
5. In one side of the head a vertiginous drawing (aft. 10 m.).
В одной стороне головы тянущее чувство.
When she went up stairs, she has a drawing in the head from its centre to both ears alternately, like the pendulum of a clock.
При подъеме по ступенькам у нее было тянущее чувство в голове от центра к ушам поочередно, подобно маятнику часов.
He is not quite conscious, cannot think accurately; he feels as if the intelligence were suspended, and as if something in the brain pressed from above downwards and forced out the eyes; a threatening of syncope.
Он не вполне в сознании, не может думать точно; он чувствует, как будто интеллект замер, и как будто что-то в мозгу давит сверху вниз и выдавливает глаза; угроза обморока.
When walking he is as if intoxicated.
При ходьбе он как будто пьяный.
Sensation of intoxication, like a humming in the head (aft. ¼ h.).
Чувство опьянения, как будто гудит в голове
10. Confusion of the head, and longing for open air.
Путаница в голове, сильное желание свежего воздуха.

Основные (выделенные) симптомы:

54 Twitching and drawing in the eyelids. [WEBER, l. c.] Подергивания и потягивания в веках.
60 Itching in the eyelids. [WEBER, l. c.] Зуд в веках.
62 In the morning on awaking, in bed, painful dry feeling of the eyelids (aft. 14, 20 h.).
Утром при пробуждении в кровати, чувство болезненной сухости век.
67 The eyes water much, intolerance of sunlight.
Глаза очень мокрые, непереносимость солнечного света.
70 Coldness of the weak eye, as if a lump of ice lay in the orbit instead of the eye; when the coldness went off, a prolonged needle-prick in the eye. [WEBER, l. c.] Холодная слабость глаза, как будто кусок льда лежит в орбите вместо глаза; когда холод ушел, длительная колющая боль в глазу.
73 Restless motion of the eye. [WEBER, l. c.] Беспокойные движения глаза.
149 Frequent eructation of nothing but air.
Частая пустая отрыжка.
183 Hard, large sized, rare stool, passed with difficulty (aft. some d.).
Твердый, в большом количестве, редкий стул, отходит с трудом.
193 Dark urine.
Темная моча.
240. Aching in the region of the heart (immediately).
Боль в области сердца (немедленно).
344 A trembling in the parts touching the magnet (immediately).
Дрожание в частях, касающихся магнита (немедленно).
347 Cold sensation on the place of application (aft. ½ h.).
Ощущение холода в месте прикладывания.
365 Great drowsiness; he must yawn. [WEBER, l. c.] Большая сонливость; вынужден зевать.
391 At night collection of saliva in the mouth, so profuse that each time he wakes the pillow is quite wet.
Ночью количество слюны во рту, настолько велико, что каждый раз он пробуждается, подушка весьма влажна.
402 Chill, shivering.
Озноб, дрожание.
407 Cold sweat on the hands and soles of the feet.
Холодных пот на руках и подошвах ног.
438 Anxious, dejected, fainthearted, inconsolable disposition, that caused him to make self-reproaches (aft. 1 h.).
Беспокоящийся, удрученный, малодушный, безутешное состояние, которое заставляет его заниматься самобичеванием (после 1 часа).
441 Anxious scrupulosity, excessive, too conscientious concern.
Тревожная щепетильность, чрезмерное, слишком добросовестное отношение.
453 Hasty, hurried.
Поспешный, торопливый.

Добавить комментарий